” أيها التاريخ لمَ يقال أن المنقار صُنعَ خصيصاً للإوزة “. لم أعد أذكر السبب …
أكمل القراءة »
26.03.2023
من دفاتر أيام عادل الأسطة (2)
IV ستنتهي الحرب وقد ينتهي النقاش: برتولد بريخت أم محمود درويش؟ 19.03.2023 ما زال النقاش حول كاتب ال…
19.03.2023
الفضاء الحضري في المدن المختلطة في إسرائيل: إعادة قراءة
ناحوم كارلينسكي ترجمة محمود الصباغ يقتصر استخدام مصطلح المدن المختلطة ערים מעורבות في إسرائيل، لتعري…
16.03.2023
من دفاتر أيام عادل الأسطة(1)
I تجليات القدس في الشعر العربي 2023-02-19 «تجليات القدس في الشعر العربي» عنوان كتاب الأستاذ محمد حور…
11.03.2023
رواية الجحيم ” L’enfer” :البحث عن اللامنتمي الواقعي
وجد الإنسان -الحديث- نفسه وحيداً في هذا الكون، معزولاً، ينشدّ نحو تعريف علاقته بالعالم من حوله، ولع…
03.03.2023
العرق والاستعمار الاستيطاني والمراقبة: حالة السيطرة الإسرائيلية على فلسطين
رونيت لينتين ترجمة: محمود الصباغ مقدمة في كانون الأول/ ديسمبر 2016، أعلن نفتالي بينيت، وكان وزيراً ل…
أحدث المقالات
عشاء الكريسماس الطويل ( مسرحية من فصل واحد)
ثورنتون وايلدر ترجمة: محمود راضي استهلال تعد مسرحية (عشاء الكريسماس الطويل) للكاتب المسرحي اﻷمريكي ثورنتون …
أكمل القراءة »تاريخ الحفريات الآثارية في القدس
ترجمة: محمود الصباغ “الرغبات هي، فعلاً، ذكريات” (Calvino 1974: 8) بدأ البحث الأثري في القدس …
أكمل القراءة »فن “التسطير” في قصيدة النثر بين الموروث الشعري والايقاعات المعاصرة
بالعودة إلى الشعر العمودي وجاهزية وصرامة بحوره وأوزانه.. سنجد أن ثمة انفلاتات ومحاولات للخروج على …
أكمل القراءة »“المترجم الخائن” لفواز حداد: من يصنع الأديب
إذا استعرتُ لغة العلم، فإن فواز حداد أدخل الوسط الثقافي تحت المجهر الإلكتروني، وبأعلى تكبير …
أكمل القراءة »روسيا: بين مطرقة التاريخ وسندان “الجيوبوليتيكيا”
“هناك بوتين.. وهناك أنا.. وهناك الشعب”. ”أنا منظّر وبوتين مطبّق”. ”هناك من هو أقرب مني …
أكمل القراءة »إجابات صادقة على الأسئلة الأكثر شيوعًا في الغرب حول آزوف
فياتشيسلاف ليخاتشوف المصدر: مركز الحريات المدنية – اوكرانيا ترجمة واعداد: د. سعيد سلّام النازيين الجدد …
أكمل القراءة »تاجر البندقية: The Merchant of Venice أو سرديات الغنيمة
قراءة في الفيلم والمسرحية ” أليس لليهودي عينان وحواس ومشاعر وأذنان؟ ألا نبكي إن ضُربنا؟ …
أكمل القراءة »